Trang chủ Tuesday, June 27th, 2017

Sách của Vatican cũng bị dịch sai

[ Wednesday, 27 April, 2011 ]


Cuốn sách định giới thiệu những răn dạy của Giáo hội cho giới trẻ

Tòa thánh Vatican đã buộc phải sửa một cuốn sách mới, YouCat, sau khi phát hiện thấy sách có nhiều lỗi về dịch thuật, trong đó có một chỗ ám chỉ như là phê chuẩn việc tránh thai.

Cuốn sách, vốn là các bài giảng của Giáo hội cho giới trẻ, được giới thiệu tại Vatican, in bằng vài ngôn ngữ.

Ấn bản tiếng Ý đã được in thử, nhưng có các đính chính kèm theo.

Sai sót chính liên quan đến chuyện các cặp vợ chồng qua hôn nhân có thể lập kế hoạch về quy mô gia đình họ.

Trong ấn bản YouCat bị lỗi bằng tiếng Ý, vốn có một loạt các câu hỏi và trả lời, có một câu hỏi về việc kế hoạch hóa gia đình đã bị dịch sai.

Câu hỏi trong nguyên bản tiếng Đức là: “liệu một cặp vợ chồng Thiên Chúa giáo đã cưới xin có thể quyết định số trẻ em họ có hay không?” thì bị dịch thành: “liệu một cặp vợ chồng Thiên Chúa giáo đã cưới xin có được sử dụng các biện pháp tránh thai không?”

Câu trả lời là “Có”.

Tòa thánh Vatican vốn phản đối các biện pháp tránh thai nhân tạo, nhưng cho phép hạn chế sinh nở qua các biện pháp “tự nhiên”, như gợi ý dựa vào chu kỳ kinh nguyệt của phụ nữ để giúp quyết định khả năng có thai.

Bản tiếng Pháp của cuốn sách này giờ đã bị trì hoãn. Ngoài ra, hãng AP cho biết người ta còn phát hiện thấy có lỗi trong các câu hỏi về giải pháp chết một cách nhẹ nhàng.

Người phát ngôn cho Vatican, Federico Lombardi, nói: “Tiếng Đức là ngôn ngữ rất khó, như chúng tôi đã phát hiện ra trong một số trường hợp”.

BBC News

Xem thêm : Tin tức